Om os
Medietekst Danmark er et kooperativ bestående af erfarne, sprogkyndige personer med brede kompetencer.
Vi producerer, oversætter, korrekturlæser og redigerer tekst på alskens sprog til kræsne og kvalitetsbevidste kunder.
Medietekst Danmark er et søsterselskab til Svensk Medietext, og alle medarbejdere har mange års erfaring med tekstoversættelse, tekstning af fremmedsprog og tekstning for hørehæmmede til en række kanaler, herunder DR, TV 2, tyske ZDF og svenske SVT. Desuden har vi erfaring med tekstning af biograffilm, og vi udfører redaktørarbejde, korrekturlæsning, tekstoversættelse og hjemmesideredigering.
Vi dækker bredt sprogligt og fagligt og har en række freelancere tilknyttet til at løse sproglige opgaver af forskellig art.
Medietekst Danmark blev stiftet i maj 2012 af Amalie Foss, Lasse Glavind, Ulla Bruhns, Claus Jarløv, Antoinette Kordic, Mathias Larsen og Svensk Medietext.
Amalie Foss, f. 1962. Kundeansvarlig hos Medietekst Danmark.
Kgl. Danske Kunstakademis Konservatorskole, Grafisk Restaureringslinje 1989.
Tekster fra 1989. Eng-da, da-eng, sv-da, sv-eng.
Tekstforfatter fra 1996. Kultur, historie, kunst, design, krimi, politik, synstolkning. Freelancetekster, TV2 Nyhederne.
Claus Jarløv, f. 1965.
Har tekstet og oversat på fuld tid siden 1998 og har i perioder stået for oplæring og kontrol af kollegers arbejde.
Ulla Bruhns, f. 1961.
Cand.mag. i japansk og økonomi og Master i dansk som 2. sprog.
Arbejder med tekstning fra engelsk, svensk og norsk. Særlige interesseområder er naturfilm, videnskab i almindelighed og astronomi i særdeleshed.
Lasse Glavind, f. 1965.
Cand.scient.soc. og master i professionel kommunikation – MPK.
Har arbejdet som freelancetekster og oversætter i ti år samt som lydtekniker, tekstforfatter, underviser, musiker og håndværker.
Svensk Medietext er Medietekst Danmarks søsterselskab og blev stiftet i 2006 med fokus på at lave undertekster og oversættelser af høj kvalitet. Svensk Medietext er hovedleverandør til Sveriges Television (SVT).
Læs mere på medietext.se.
Søgte du efter mere konkret viden om vores sproglige erfaring? Læs afsnittet om tekstning og oversættelse nu.